7. Почему поэзия?

968734587Поэзия, из всех видов искусств, обладает наиболее точным языком, оперируя, с равной виртуозностью, как смыслом, так и чувствами.

В отличие от других видов искусств, поэзия не обладает «интернациональным языком» и в переводах теряет свою первоначальную природу, но ведь и в прочтении на родном языке, она приобретает иные свойства, взаимодействуя с мировосприятием читающего. Перевод неизменно что-то добавляет, видоизменяет… и все-таки, продолжает нести крупицу главного… ибо то, что можно выразить поэтическим языком, по концентрации смысла и смыслов, по многослойности, по резонансу со всеми эмоциями и чувствами – не сравниться ни с чем.

Слушая музыку можно отвлечься и думать о своём… Глядя на картину, скульптуру можно одновременно делиться впечатлениями… Книгу можно отложить в сторону и продолжить через какое-то время, без всякого ущерба для её понимания… Поэзия требует полного присутствия, сосредоточенности и отдачи… иначе она непостижима – только на максимуме наших человеческих возможностей… Так это видится мне…

Как и в самом начале нашего пути, возвращаюсь к книге Фаулза «Аристос» и к его ответам на вопрос «Почему поэзия?»:

  • ««Языки» других искусств — это всегда языки сознания минус слова. Музыка — язык слухового ощущения; живопись — визуального; скульптура — пластично-визуального. Это всё языковые заместители, субституты, того или иного рода, хотя в некоторых областях и ситуациях такие языковые заместители оказываются гораздо более эффективными для коммуникации, чем собственно вербальный̆ язык. Визуальное искусство лучше слов передает внешний̆ облик, но чем больше оно стремится передать то, что лежит за внешним, зрительным, обликом, тем с большей̆ уверенностью можно говорить о пользе и ценности слов. Аналогично музыка лучше слов передает звук и очень часто лучше способна передать обобщенную эмоцию; но и здесь мы сталкиваемся с теми же недостатками, когда пытаемся проникнуть дальше поверхности звука или порождаемых им эмоций.»

  • «В природе человека хотеть, и делать, и знать, и чувствовать, и понимать много вещей̆ в короткий̆ промежуток времени; и всякий̆ способ сделать это знание, чувствование и понимание более доступным для многих — оправдан. Но качество знания и понимания — и, в конечном счете, чувствования — в искусстве изобразительном и музыкальном не может не уступать качеству всего этого в искусстве поэзии.»

  • «Некоторые ученые высказывают мысль, что самое точное орудие человека — математический̆ символ; с точки зрения семантики, иные уравнения и теоремы внешне обладают признаками сдержанно-строгой̆, но подлинной̆ поэзии. Но их точность — это точность, лежащая в специфической̆ области, абстрагированной̆ — в силу более чем понятных и практических причин — от действительной̆ сложности реального мира. Поэзия не прибегает к уходу в специальную абстрагированную область, чтобы добиться большей̆ точности. Наука, и это правильно, означает точность — точность любой̆ ценой̆; поэзия, и это тоже правильно, означает всеохватность любой̆ ценой̆.»

  • «Ситуация, по поводу которой̆ делается большинство поэтических высказываний, настолько сложна, что только такое высказывание к ней̆ и применимо.»

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ